作業内容
リングァ・ギルドの翻訳には、日本人スタッフとネイティブスタッフによる解釈等の最終的なチェックを含みます。専門用語やニュアンスをお客さまと相談・確認しながら翻訳を完成させます。
*具体的な翻訳の流れについては下記をご参照ください。
同時通訳、逐次通訳、アテンド通訳など用途に応じて、現場で対面で またはオンラインで、また多言語通訳まで、ご希望に応じて対応いたします。テーマ、必要言語などのご要望をご相談ください。
go top
対応言語
英語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、タイ語、ベトナム語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語など。その他の言語に関しましてはご相談下さい。
go top
得意分野
- 社会科学系の学術論文
(政治、経済、労働、福祉、法学、社会学、人類学、文学、平和学、希望学、女性学など) - 労働関係の国際会議文書、議事録・議案など
- 古典(能・狂言・歌舞伎)
- 美術関係のカタログ、図録、キャプションなど(写真、現代アート、陶磁器など)
- PR・広告関係(プレスリリース、キャッチコピー、商品パッケージ、雑誌記事など)
- 大学案内(ウェブサイト、印刷物など)、教育関係(副読本、参考書)
- 会社案内、環境報告書、企業社内報
go top
料金
料金は、言語や原稿の内容、納期によって異なります。
原稿をデータでお送りいただくか、分量や内容をお知らせいただけたら、無料でお見積りいたします。
トライアル翻訳については、お問い合わせください。
英訳の料金目安
日本語原稿400字(英訳後およそ200ワード):8,000円~
和訳の料金目安
英語原稿150ワード(和訳後およそ400字):一般 3,000円~/学術系 4,000円
go top